Диссертация

Ли Лин

Кандидат наук

Статус диссертации

  
Диплом Кандидат наук
  
Решение о выдаче диплома
  
Положительное заключение АК
  
На рассмотрении в АК
  
Положительная защита
25.09.2024 
Объявление опубликовано
19.09.2024 
Принят к защите
14.09.2024 
Заключение комиссии
04.09.2024 
Документы приняты
ФИО соискателя
Ли Лин
Степень на присвоение
Кандидат наук
Дата и время защиты
31.10.2024 16:00
Место проведения защиты
119991 ГСП-1, Москва, Ленинские горы, МГУ имени М.В. Ломоносова, 1-й корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.
Научный руководитель
Волошина Оксана Анатольевна
Кандидат наук
Оппоненты
Никитин Олег Викторович
Доктор наук Профессор
Алпатов Владимир Михайлович
Доктор наук Профессор
Птенцова Анна Владимировна
Кандидат наук Доцент
Место выполнения работы
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Филологический факультет, Кафедра общего и сравнительно-исторического языкознания
Специальность
5.9.8. Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика
филологические науки
Диссертационный совет
Телефон совета
+74959393271

Реферируемая диссертация выполнена в рамках проблематики сопоставительного языкознания, а именно русской и китайской сопоставительной лексикографии. Объектом исследования выступают три типа русских и китайских словарей: толковые, этимологические и орфоэпические словари. Цели диссертации – выяснение сходства и различия метаязыка лексикографического описания русских и китайских словарей на материале толковых, этимологических и орфоэпических словарей. Актуальность выбранной темы заключается в необходимости сопоставления принципов построения русских и китайских словарей разного типа для характеристики особенностей метаязыка лексикографического описания. Главными методами, применяемыми в работе, являются описательный и сопоставительный, для анализа механизма представления значения слов в древнекитайских словарях применялся метод компонентного анализа семантики слова. Теоретическая значимость исследования состоит в том, что сопоставительный анализ металингвистического описания языкового материала в русских и китайских словарях разных типов позволяет выявить принципиальные различия русской и китайкой лексикографической традиции, обосновать зависимость метаязыка лексикографии от типа языка, от системы письменности и задач лексикографического описания. Результаты анализа представляют интерес как для сопоставительной лексикографии, так и для теоретической лингвистики в целом и могут быть использованы для сопоставительных исследований метаязыка различных словарей разноструктурных языков. Практическая значимость определяется возможностью применения результатов исследования в практике изучения и сопоставления словарей (толковых, этимологических и орфоэпических словарей) в русской и китайской лексикографической традиции. Разработанные приемы анализа словарей могут быть полезны при работе с русскими и китайскими словарями (особенно редкими и малоизвестными древнекитайскими словарями), материал диссертации могут быть использован в рамках преподавания курсов по общей лексикографии, русской и китайской лексикографической традиции.