Диссертация

Нуриджанян Роза Геворковна

Кандидат наук

Статус диссертации

07.06.2024 
Отказ (не принят к защите)
30.05.2024 
Заключение комиссии
16.04.2024 
Документы приняты
ФИО соискателя
Нуриджанян Роза Геворковна
Степень на присвоение
Кандидат наук
Место проведения защиты
г. Москва, территория «Ленинские горы», 1, стр. 51
Научный руководитель
Оболенская Юлия Леонардовна
Доктор наук Профессор
Оппоненты
Прошина Зоя Григорьевна
Доктор наук Профессор
Прошина Зоя Григорьевна
Доктор наук Профессор
Прошина Зоя Григорьевна
Доктор наук Профессор
Место выполнения работы
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Филологический факультет, Кафедра иберо-романского языкознания
Специальность
5.9.6. Языки народов зарубежных стран (романские языки)
филологические науки
Диссертационный совет
Телефон совета
+74959393271

Диссертация посвящена изучению национально-культурной специфики парагвайских газетных текстов, опубликованных с 1864 по 1889 годы – переломный для истории Парагвая период оформления государственности и формирования национальной идентичности. Рассматриваемый период включает в себя в том числе годы Войны против Тройственного Альянса или Парагвайской войны (1864-1870 гг.) в связи с чем в работе рассматриваются уникальные материалы фронтовых газет (в испаноязычной традиции – «periódico de trinchera» – траншейная газета).

Кроме того, анализируемый материал отражает влияние сложившейся в стране в указанный период ситуации билингвизма, поскольку включает в себя газетные полосы целиком или частично написанные на индейском языке гуарани. В свою очередь тексты, написанные на испанском языке, подтверждают влияние языка и культуры гуарани на испанский.

Появление траншейной газеты как лингвокультурного феномена положило начало формированию нового пласта иллюстрированных печатных изданий Парагвая, отличительной чертой которых можно назвать сатирическую направленность. Модификация технологии производства газет открыла новые возможности для создания креолизованных текстов, а переработка их содержания привела к активному использованию языка гуарани в текстах газет, а также к ретрансляции социальных феноменов и культурных кодов, легших в основу парагвайской национальной идентичности.