Диссертация
Матвеенко Екатерина Алексеевна
Кандидат наук
Статус диссертации
Доктор наук Доцент
Доктор наук
Мольков Георгий Анатольевич
Доктор наук
Патроева Наталья Викторовна
Доктор наук Профессор
филологические науки
В диссертации впервые представлено комплексное лингвотекстологическое исследование двух русских переводов «Метаморфоз» Овидия, выполненных с польской комментированной версии Валериана Отвиновского ‘Księgi Metamorphoseon to jest, Przemian’ в начале XVIII века.
Целью исследования было выполнить аналитическое описание языка двух русских переводов «Метаморфоз» определить их место в кругу переводов Петровской эпохи, высказать предположения о последовательности выполнения переводов, очертить лингвистический портрет переводчиков.
В работе представлено текстологическое описание переводов, проанализирована трансформация в обоих текстах системы толкований, выполнено лингвистическое описание текстов по выбранным грамматическим (система прошедших времён, система форм сослагательного наклонения и особенности её функционирования; употребление относительных конструкций с местоимением который и лексическим повтором референта) и лексическим (наиболее характерные для каждого перевода употребления лексических единиц; маркированная лексика (на примере номинирующих сакральные постройки лексем), пласт мифонимов) параметрам.
# | Название | Размер |
---|---|---|
1 | Отзыв официального оппонента | 197 KB |
2 | Отзыв официального оппонента | 206 KB |
3 | Заключение по диссертации | 187 KB |
4 | Протокол приема диссертации к защите | 56 KB |
5 | Отзыв официального оппонента | 193 KB |
6 | Диссертация | 10 MB |
7 | Сведения об официальных оппонентах, включая публикации | 214 KB |
8 | Автореферат | 499 KB |
9 | Отзыв научного руководителя (консультанта) | 149 KB |
10 | Сведения о научных руководителях (консультантах) | 149 KB |