Warning: Undefined property: Dissovet\Models\Dissertation::$performed_in_place2 in /var/www/application/Models/Dissertation.php on line 326
Диссертация

Диссертация

Воюцкая Александра Анатольевна

Кандидат наук

Статус диссертации

23.06.2022 
Диплом Кандидат наук
20.06.2022 
Решение о выдаче диплома
13.05.2022 
Положительное заключение АК
14.04.2022 
На рассмотрении в АК
10.02.2022 
Положительная защита
23.12.2021 
Объявление опубликовано
09.12.2021 
Принят к защите
17.11.2021 
Заключение комиссии
16.11.2021 
Документы приняты
ФИО соискателя
Воюцкая Александра Анатольевна
Степень на присвоение
Кандидат наук
Приказ о выдаче диплома
№ 766 от 23.06.2022
Дата и время защиты
10.02.2022 16:00
Научный руководитель
Гарбовский Николай Константинович
Доктор наук Профессор
Оппоненты
Горшкова Вера Евгеньевна
Доктор наук Профессор
Александрова Елена Михайловна
Кандидат наук Доцент
Ачкасов Андрей Валентинович
Доктор наук Профессор
Место выполнения работы
Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова, Высшая школа перевода, Кафедра теории и методологии перевода
Специальность
10.02.20 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
филологические науки
Диссертационный совет
Телефон совета
+74959393271

Ссылка на трансляцию — https://youtu.be/9RnZ8WYvPLg . Работа представляет собой попытку исследования переводческой деятельности с точки зрения принятия решений и выбора. Актуальность исследования обусловлена необходимостью уделить большее внимание формированию личности переводчика, способного рационально принимать наиболее эффективные решения на основе системного трансдисциплинарного представления о переводческой деятельности. Объект исследования — интеллектуальная деятельность письменного переводчика по принятию решений. Предмет исследования — закономерности принятия решений и выбора, которые обеспечивают успешность или неуспешность осуществления письменного перевода. Цель исследования — выявление сущности процесса принятия решения в письменном переводе, описании его как системы и установлении закономерностей принятия решений и выбора. Научная новизна заключается в выявлении индивидуальных различий в подходах к принятию решений и выбору в переводе; выявлении факторов, ведущих к ошибкам на уровне принятия решений и выбора; объяснении некоторых ошибок, возникающих у переводчика в процессе перевода письменных текстов. В исследовании разработан и применен метод получения данных посредством письменного протоколирования мыслей, возникающих в процессе перевода, а также метод анализа и интерпретации этих данных. Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в исследовании разработан и применен метод получения данных посредством письменного протоколирования мыслей, возникающих в процессе перевода, а также метод анализа и интерпретации этих данных. Практическая значимость заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в процессе подготовки переводчиков в курсе общей теории перевода и на практических занятиях по общему, письменному, художественному, научно-техническому переводу.

# Название Размер